
ylo nebylo, že byl jednou jeden a jednou jedna byla, aby bylo, co by jinak nebylo, že byl jeden a jedna byla a žili spolu šťastně až do konce svých dní. A bylo-li by možno, aby nebyli umřeli, žili by v tom velkém štěstí až dodnes...

s war einmal, was nie geschah, daß einst einer und einst eine waren, die, was es sonst
nicht gibt, daß da einer war und eine, die da glücklich zusammenlebten bis zum Ende ihrer Tage. Und wäre es denn möglich, daß sie nicht gestorben wären, so lebten sie in diesem großen Glück noch heute ...

ítáme vás na stránkách pohádek, povídaček, pověstí, mýtů a legend německých pohádkářů, těch světově známých jako byli bratři Grimmové i těch skoro neznámých či pomalu zapomenutých jako byli Joseph Haltrich či Johann Wolf. Původní, pozdějšími vydáními neupravené texty pohádek, přeložila Jitka Janečková. Originální znění textů najdete také ve virtuální knihovně německého Projektu Gutenberg.

ir begrüßen Sie auf den Seiten der Märchen, der Erzählungen, der Sagen, Mythen und Legenden deutscher Märchensammler wie der weltberühmten Gebrüder Grimm und solcher fast unbekannter, vielleicht allmählich schon in Vergessenheit geratener Erzähler wie Joseph Haltrich oder Johann Wolf. Die mit den späteren Ausgaben nicht ganz identischen ursprünglichen Texte dieser Märchen übertrug Jitka Janečková ins Tschechische. Den originalen, ursprünglichen Wortlaut findet man auch zum Beispiel in der virtuellen Bibliothek des deutschen Projekts Gutenberg.

eváhejte a pojďte dál, každý z vás tu najde ten svůj příběh, neboť jsou tu všechny, příběhy veselé i smutné, příběhy rozpustilé i hrůzostrašné, příběhy lechtivé i mravokárné, prostě jsou tu Příběhy života. Jsou tu ty důvěrně známé, které nám všem četly naše mámy nebo babičky, ale najdete tu i takové, které budete číst arci poprvé. Možná budete zklamáni, že tu některou svoji oblíbenou pohádku – od Boženy Němcové, Karla Jaromíra Erbena či Hanse Christiana Andersena – nebo svého oblíbeného pohádkáře nenajdete. Není však v silách jediného člověka zpracovat takové množství textů a stáhnout si tyto pohádky pokoutně z jiných pohádkových serverů, jako to dělají začasto ony nám, to se nám věru příčí, neboť se tu chceme chlubit jen svojí prací.

ögern Sie nicht und kommen Sie heran. Jeder von Ihnen findet hier etwas ganz für sich, denn hier gibt es alles, heitere Geschichten und traurige, ausgelassene und auch schauder-hafte, schlüpfrige und moralisierende, alles so, wie das Leben eben spielt.
Es gibt hier altvertrautes, was uns schon unsere Mütter und Großmütter vorgelesen haben und Sie finden hier auch Sachen vor, die Sie zum allerersten Male lesen werden. Es kann natürlich auch sein, daß Sie manchmal enttäuscht sind, weil Sie einige Ihrer beliebtesten Märchen, vielleicht die von Božena Němcová, von Karl Jaromír Erben oder Hans Christian Andersen oder die Ihres sonst beliebtesten Märchenerzählers nicht finden. Es steht einfach nicht in der Kraft eines einzelnen Menschen, eine solche Menge von Text zu bearbeiten und wir denken nicht daran, sie heimlich aus anderen Märchenportalen herauszu-ziehen, wie es uns mit unseren eigenen oft genug schon selbst ergangen ist. Das widerstrebt uns, denn wir wollen uns nicht mit fremden Federn schmücken.

pozorňujeme, že pohádky nejsou nijak upravovány a uhlazovány, aby byly zbaveny morbidních či jinak nevhodných scén. Posouzení toho, zda je ta či ona pohádka vhodná pro dětské oči a dětskou mysl, ponecháváme na rodičích, prarodičích, učitelích a všech, kdo se cití být k tomu povoláni...

enken wir immer daran, daß Märchen keinesfalls so bearbeitet und in solch geschliffenem Stil vorliegen, daß sie frei wären von morbiden und unangemessenen Begebenheiten und Szenen. Dessen eingedenk, daß die Märchen für Kinderohren und das kindliche Gemüt gedacht sind, überlassen wir es gern den Eltern und Großeltern, den Lehrern und all den anderen, die sich dazu berufen fühlen und die Lust dazu haben, vorzulesen und zu erzählen, daß sie das den Kindern angemessen wiedergeben.

u, tedy čtěte..

nd nun, nun beginnen Sie doch einfach zu lesen!